Cứu nhân nhân oán, cứu vật vật ơn

Direct English translation

Save a person, and the person bears resentment; save an animal, and the animal is grateful.

Equivalent English version

Bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời những kẻ được giúp đỡ lại quay sang oán trách, vô ơn, thậm chí không bằng loài vật vốn còn biết nhớ ơn. Thường dùng để than thở, chua chát về sự bạc bẽo của con người.
English explanation
This proverb says that some people respond to help with resentment and ingratitude, unlike animals, which are seen as remembering kindness. It is used bitterly to lament human thanklessness and moral baseness.